Интересно о мюзиклах

Верхом на белой кобылице - о мюзикле Че

News image

На московские афиши вернулось имя Юрия Шерлинга. Начиная с 8 сентября 2010 года в стенах те...

КОШМАР В ГОРОДЕ ИСТВИК ИЛИ НУ Я НЕ ПОНЯ

News image

Тяжко... Тяжко, го...

Возвращение Звезды и Смерти

News image

Отечественные постановщики мюзиклов обожают снабжать свои творения громкими определениями. Что не мюзикл, то легендарный. Однако З...



Wicked - Злая (2003)
Статьи - Интересно

wicked - злая (2003)Писатель Лайонел Фрэнк Баум положил начало своей серии о стране Оз в 1900 году книгой Удивительный волшебник страны Оз (The Wonderful Wizard of Oz). Оказавшись в 1903 году на грани банкротства, он продал права на постановку мюзикла.

И хотя по пут

и на сцену из сюжета исчезли волшебные туфельки, Дорога из Желтого Кирпича и злые ведьмы, а собачка Тото мистическим образом превратилась в теленка Имоджен, мюзикл Волшебник страны Оз имел огромный успех. Под впечатлением от него Баум написал еще 13 книг о волшебной стране, а киностудия MGM экранизировала роман, с которого все началось — Удивительный волшебник страны Оз .

Фильм Виктора Флеминга Волшебник страны Оз (The Wizard of Oz, 1939) зажег звезду Джуди Гарланд (Judy Garland) и подарил миру песню Over the Rainbow ( За радугой ). Именно в этом фильме появились ставшие каноническими образы Западной Ведьмы, Железного Дровосека, Страшилы и Дороти. Затем последовала череда самых разнообразных интерпретаций приключений Дороти, например, киномюзикл The Wiz 1978 года и т. д.

Cочиняя свой роман, Магвайр опирался на книгу Баума, иногда полностью цитируя оттуда некоторые эпизоды — разумеется, глазами Злой Западной Ведьмы. В то же тема бунта против Волшебника напоминает подобную коллизию в мюзикле 1903 года, где вместо ведьм действует революционер, желающий сбросить Волшебника с трона. Описания внешности и одежды главных персонажей в книге Магвайра отсылают читателя к фильму Виктора Флеминга.

Злая в цифрах и фактах

Имя Эльфаба — дань памяти Л.Ф. Бауму (L. F(rank) B(aum) — L-F-B = Elphaba)

Магические заклинания представляют собой компиляцию из латинских, немецких, итальянских, древнеегипетских и древнегреческих слов и иногда несут в себе смысл. Например, заклинание, которое Эльфаба накладывает на Бока, содержит фразу Meno non cordo, которая может быть переведена как человек без сердца .

На исполнительнице роли Эльфабы крепятся три микрофона — на лбу (используется в первой половине первого акта, пока она без шляпы), на груди и на полях шляпы.

На поклон актрисы, играющие Эльфабу, выходят в платье из номера Никаких добрых дел (No Good Deed), несмотря на то, что последующую сцену Навсегда (For Good) и финал играют в другом костюме.

Песня Фиеро Танцуя по жизни (Dancing Through Life) была написана самой последней, уже после пре-бродвейского просмотра.

Самое трудное испытание для гримеров — сцена Пока ты мой/моя (As Long as You’re Mine). Во время поцелуя существует опасность, что часть зеленой краски останется на лице Фиеро. Чтобы этого не произошло, на лицо актера накладывается толстый слой пудры.

Оловянный Дровосек в сцене Злая Восточная Ведьма (Wicked Witch of the East) — дублер. После травмы, полученной Идиной Мензель 8 января 2005 года, роль тени Эльфабы в сцене таяния также исполняет дублер. Тень Эльфабы в финале Никто не скорбит по злым (No One Mourns the Wicked) — проекция, а львенок на уроке профессора Никидика — кукла-перчатка.

Работая нал образом Волшебника, Джоэл Грей опирался на оригинальные иллюстрации к книгам Баума.

В книге Магвайра Нессароза была рождена без рук, но авторы мюзикла решили что, выигрышнее будет смотреться (как бы цинично это не звучало), если она будет с руками, но в инвалидной коляске.

Так называемая Unlimited Theme (одна из двух основных музыкальных тем мюзикла) — аллюзия на песню Somewhere Over the Rainbow из фильма 1939 года Волшебник страны Оз , а точнее ее первые семь нот.

Вошедший в мюзикл вариант песни Что это за чувство? (What Is This Feeling?) — пятый. Предпоследним вариантом был нежный вальс, музыка которого контрастировала с текстом, повествующим о ненависти. Сама по себе песня была очень хороша, но для третьего номера первого акта в ней было слишком мало энергетики. Динамика окончательного варианта была навеяна первым актом мюзикла Лак для волос (Hairspray).

В черновом варианте первого акта содержалась песня Как по волшебству (As If By Magic). Шварц и Хольцман предполагали в этой сцене провести параллели с номером Дождь в Испании (Rain in Spain) из Моей прекрасной леди . По их замыслу, доктор Дилламонд совершал важное научное открытие, и трое героев — Дилламонд, Эльфаба и Фиеро пели и танцевали, намекая тем самым на подобный момент в мюзикле Лернера и Лоу. Однако потом авторы исключили эту сцену из сценария, заменив ее на номер Какая-то беда (Something Bad) — мрачную правду об истинном положении дел в Оз.

На официальной записи альбома фразу No one cries: They won't return! произносит Стефани Джей Блок.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Мюзикл сегодня

Джонни Депп в мюзикле будет играть

News image

Известный актер Джонни Депп вместе с большим количеством знаменитостей будут ...

Мюзикл «Цезарь и Клеопатра» в Музте

News image

В иркутском Музыкальном театре произошло знаменательное событие – здесь поставили ...

Премьера рок-оперы о жизни Моцарта

News image

Главным европейским театральным событием начала осени обещает стать премьера рок-оперы о ...

Варианты сохранить деньги на покупк

News image

Сегодня рынок недвижимости предлагает достаточно большой выбор жилья абсолютно на ...