Интересно о мюзиклах

Явление русского мюзикла

News image

Русский мюзикл показал свое лицо. Произошло это третьего ноября на ассамблее фонда Русский мир , ...

Возвращение Звезды и Смерти

News image

Отечественные постановщики мюзиклов обожают снабжать свои творения громкими определениями. Что не мюзикл, то легендарный. Однако З...

«МЮЗИКЛ, А ЧЁ ТАМ!», ИЛИ ТЕМА СОРТИРА РА

News image

Произошло выдающееся событие, мои дорогие любители мюзиклов! До сих пор в моём рейтинге самых  убийственных и ...



ПРИМЕЧАНИЯ. УНДИНА
Библиотека - Ундина


Волшебная опера в 3-х актах
Либретто Фридриха де ла Мотт Фуке

Либретто оперы Э. Т. А. Гофмана представляет собою интересный литературный памятник: оно написано самим Фуке и позволяет судить, какие изменения писатель считал возможным и нужным внести в сюжет своей повести, чтобы она приобрела необходимую для оперы сценичность, не утратив главного в авторском замысле.
Как, на первый взгляд, ни различны концовки повести Ундина (Ундина, обратившаяся в ручей, навеки обвивает могилу рыцаря) и либретто (завершающий оперу хор прощает рыцарю любовь к русалке и отпускает его к водяным духам для вечного блаженства с Ундиной), романтическая идея магической силы любви, примиряющей людей и духов стихий, сохраняется.
Премьера состоялась 3 августа 1816 г. в Королевском Национальном театре в Берлине. Опера выдержала 23 представления. И первый и последующие многочисленные спектакли, - отмечает исследователь, - имели огромный успех - крупнейший в жизни Гофмана-композитора (Житомирский Д. В. Гофман и музыкальный театр // Художественный мир Э. Т. А. Гофмана. М., 1982. С. 122). После пожара в театре сохранились лишь 2 партитуры, написанные рукою Гофмана, печатный текст либретто и партитура с пометками дирижера.
Музыка Гофмана, - пишет далее Д. В. Житомирский, - подчеркнул то, что ему было ближе всего в сказке Фуке: любовь как пробуждение души, мотив о природной стихии, холодной и грозно-таинственной, мотив демонических сил, скрыто управляющих драмой жизни (Указ. соч. С. 123). Анализ музыковеда позволяет заключить, что историческое значение оперы Гофмана Ундина определяет ее музыкально-драматические тенденции... Именно они делают произведение Гофмана важным звеном в истории музыки XIX в. (Там же).
Композиторы XIX и начала XX в. не раз обращались к этой повести Фуке или к ее переводу, но уже получали либретто, так сказать, из вторых рук , написанное посредственными литераторами по мотивам оригинальной Ундины (например, С. Прокофьев), а чаще ее перевода (например, П. И. Чайковский).
Перевод либретто Фуке публикуется на русском языке впервые. Перевод осуществлен с текста, приведенного в клавираусцуге Ундина. Волшебная опера , изданном Г. Пфитцнером в 1906 г. в Лейпциге ( Undine . Zaauberoper in drei Akten v. E. T. A. Hoffman. Klavierauszug nsu bearbeitet v. II. Pfitzner. Leipzig, 1906).

Е.В. Ланд

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Мюзикл сегодня

В «Отверженных» будет петь Аманда С

News image

В экранизации мюзикла «Отверженные»  не хватает несколько актрис для исполнения ...

Сбежавший ведущий актер оставил теа

News image

Кольца будущих супругов должны быть полностью идентичными, по этому будет на...

Fujiwara репетирует новый мюзикл «C

News image

38-летняя актриса Norika Fujiwara дала журналистам немного информации о том, че...

Кортни Лав сказала, что никакого мю

News image

Кортни Лав наконец-то смогла дать ответ на заявление Сэма Люфти, кото...